http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержки

Русско - казахский этимологический словарь фразеологизмов

  • Конкурс Второй спецконкурс 2022
  • Тип проекта Популяризация и сохранение общероссийской культурной идентичности, противодействие феномену «отмены культуры»
  • Номер заявки ПФКИ-22-С2-001051
  • Дата подачи 05.05.2022
  • Запрашиваемая сумма 9 265 443,20
  • Cофинансирование 152 700,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  9 418 143,20
  • Сроки реализации 01.04.2022 - 30.09.2022
  • Заявитель АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "РУССКАЯ КУЛЬТУРА В ЕВРАЗИЙСКОМ ДИАЛОГЕ"
  • ИНН 5473003208
  • ОГРН/ОГРНИП 1225400012254

Обоснование

Словарь этимологии русских фразеологизмов в связке с фразеологизмом казахского языка, с пояснениями их использования на том и на другом языке поможет иностранцам, плохо владеющих русским языком лучше понимать русскую речь, оценить изящество и точность чужого для иностранца русского языка как и своего родного. Таких двуязычных словарей, одновременно описывающих этимологию и толкование фразеологизмов пока в печатном варианте нет - Словаоь, предложенный Уросовым - новое слово в мире словарей, выросшее на его личной практике общения с иностранцами - китайцами. Эту идею двуязычных этимологических словарей фразеологизмов с их толкованием он решил распространить на языки бывших стран СССР для сохранения и укрепления гуманитарных связей наработанных народами в период совместного проживания в единой стране. Этим проектом и своими словарями фактически Уросов предлагает еще один инструмент адаптации и интеграции приезжих иностранцев в российское общество. вырабатывая в них чувство патриотизма к России, также предлагает действенный механизм популяризации и продвижения русского языка.
Также Проект способствует продвижению и популяризации русского языка, русской культуры среди казахоов. Проект предлагая совместное чтением лекций и прослушиванием концертов народных песень, отрицая феномен отмены культур, ярко демонстрирует общероссийскую идентичность культур народов СНГ.

Цель

  1. Цель: предложить инструмент для адаптации и интеграции иностранцев в российское общество путем изучения фразеологизмов, которые являются важнейшими оставляющими живого русского языка. Инструмент - словари, в которых этимология выражений, фразеологизмов воспринимается иностранцами и как увлекательная история языка.
  2. Количественные и качественные показатели достижения цели проекта: 1.Число заявок на изданный словарь 2. Число просмотров в YOU -TUBE съемок встреч семинаров, обсуждений этимологии фразеологизмов 3. Число отзывы в соц. сетях 4. Число участников мероприятий. 5. Число обсуждений на интернет форумах на сайте организации.

Задачи

  1. Создать "Русско - казахский этимологический словарь фразеологизмов. 199 жемчужин фразеологии" на базе ранее написанного Уросовым Иваном Игоревичем "Русско-английского этимологического словаря русских фразеологизмов. 199 Жемчужин русской фразеологии"
  2. Донести до целевой аудитории в различных форматах содержание словаря и его цели и задачи. Показать примеры использования фразеологизмов в речи.
  3. Составить Экспресс- Викторину: Фразеологизмы в живой речи" с целью получения контрольных чисел об освоении материала мероприятий участниками

Актуальность и общественная значимость

Приезжих в Россию из Казахстана и из других стран казахов, не знающих русский язык становится все больше. Из-за плохого знание русского языка им очень трудно адаптироваться и интегрироваться в российское общество для полноценной жизни. Дети их из-за плохого знания русского языка, испытывают дискомфорт в детской среде, в школе, появляются трудности в донесении педагогами учебного материала, в среде школьников возникает напряженность в отношениях. Это же самое относиться к казахам, проживающим компактно на территории России. Практическое отсутствие русско- казахских словарей затрудняет им всестороннее обучение русскому языку.
Глава СПЧ РФ Валерий Фадеев: "Русский язык детям надо подтягивать - значит, нужны специальные курсы по русскому языку, нужны специальные методики преподавания в школах, где много детей мигрантов",
Реализация данного проекта предлагает "Русско- казахский этимологический словарь фразеологизмов", как один из инструментов адаптации иностранцев в наше общество для включения их в экономическую, общественную жизнь страны, гармоничному воспитанию их детей с качественным образованием в духе патриотизма к России.
Этимологический русско-казахский словарь фразеологизмов, как результат реализации проекта поможет приезжим казахам лучше овладеть русским языком, и на территории России легче адаптироваться и интегрироваться в российское общество. Самое главное, этимологические словари русских фразеологизмов позволяют иностранцам (в нашем случае казахам) легче и быстрее освоить одну из трудных частей языка - фразеологизмы.
Мультиязычные словари русских фразеологизмов, как показала практика книжных выставок, интересны так же и русскоязычной аудитории.

География проекта

Сибирский Федеральный округ, Алтайский край.

Целевые группы

  1. Казахи - граждане России
  2. Казахи временно находящиеся на территории России (туристы, командированные, студенты - граждане других стран)
  3. Казахи, проживающие за пределами России: Казахстане, в Китае и в других странах