http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержки

Фундамент единства славянских культур: подготовка Большого словаря церковнославянского языка нового времени

  • Конкурс Первый конкурс 2022
  • Тип проекта Образовательные и наставнические проекты в области культуры, искусства и креативных индустрий (включая цифровые технологии)
  • Тематическое направление Культурный код. Проекты по продвижению через культуру и креативные индустрии традиционных духовно-нравственных ценностей.
  • Номер заявки ПФКИ-22-1-014494
  • Дата подачи 20.01.2022
  • Запрашиваемая сумма 9 399 725,97
  • Cофинансирование 550 000,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  9 949 725,97
  • Сроки реализации 01.01.2022 - 30.06.2023
  • Заявитель АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ «ЛАБОРАТОРИЯ ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИХ ПРОЕКТОВ»
  • ИНН 9701105382
  • ОГРН/ОГРНИП 1187700006230

Обоснование

Общий лексический фонд славянских культур – основа единства славянских народов. В истории современных славянских языков церковнославянский элемент играл разную роль. Если, например, при формировании русского языка церковнославянское влияние было определяющим, то сербский просветитель Вук Караджич, который считается создателем современного сербского литературного языка, от церковнославянской традиции скорее отталкивался. Однако и в том, и в другом случае церковнославянское наследие оказывается той константой, которая определяет развитие славянских культур. Таким образом, описывая лексику церковнославянского языка, фразеологию и метафорику, мы фиксируем важную информацию, связанную с единством славянских народов. Не обращаясь к политической и социальной аргументации, продвигаем идеи сотрудничества и взаимопонимания.
Не следует забывать, что церковнославянский язык объединяет не только народы, но и разные исторические эпохи. Он необходим для понимания многих культурно значимых памятников письменности - от древнерусской литературы до написанных в наши дни молитв новомученикам и исповедникам Российским.
Причина, по которой язык, принадлежащий, с одной стороны, конфессиональной культуре, а с другой – далекому прошлому, актуален для нашего времени, связана с огромным влиянием, какое средневековая культура и письменность оказывает на культуру Нового и Новейшего времени. Писатели, ищущие новые литературные формы, обращаются к церковнославянским текстам точно так же, как представители художественного авангарда Серебряного века обращались к стилистике русской иконы. Причина подобных обращений прекрасно сформулирована в хрестоматийном высказывании Осипа Мандельштама о том как «живые силы эллинской культуры … устремились в лоно русской речи, сообщив ей самоуверенную тайну эллинистического мировоззрения, тайну свободного воплощения, и поэтому русский язык стал именно звучащей и говорящей плотью». Именно церковнославянское наследие обеспечивает то единство с «эллинским мировоззрением», о котором писал Мандельштам. В любом случае, широкий интерес к средневековью должен опираться на надежную базу. Те, кто пишет о прошлом, не должен делать языковых ошибок. Добротные справочники и популярные пособия – основа гармоничного развития культуры. Поэтому создание полного словаря церковнославянского языка станет существенным вкладом не только в отечественную лексикографию, но и в русскую, и, шире, общеславянскую культуру.

Цель

  1. Подготовка четвертого тома Большого словаря церковнославянского языка Нового времени (буквы Ж, З, И)

Задачи

  1. доработка электронной лексикографической системы, включающей в себя: 1) базу данных для хранения словарных статей 2) пользовательский интерфейс 3) программные компоненты обработки данных
  2. решение лексикографических проблем, связанных с исторической акцентуацией, текстологией, литургикой, богословской терминологией и т.д.
  3. редактирование окончательного текста словаря, подготовка оригинал-макета
  4. написание словарных статей (буквы Ж, З, И (четвертый том))
  5. размещение греко-славянского индекса к 3-му тому и материалов 4-го тома
  6. презентация третьего и четвертого томов словаря с участием представителей науки, образования, РПЦ
  7. проведение международной конференции «Современная православная гимнография»
  8. проведение просветительских мастер-классов, связанных с церковнославянским языком и лексикографией размещение в Сети материалов мастер-классов.

Актуальность и общественная значимость

Церковнославянский язык, описанию лексики которого посвящен проект, оказал огромное влияние на русский язык и культуру. Поэтому круг людей, которым адресован словарь, очень широк.
■ Учителя русского языка и литературы часто испытывают большие трудности, когда они рассказывают о прошлом русского языка. При этом очень многие особенности русского языка легко объяснить, опираясь на историю русского и церковнославянского языков. Недостаток знаний в области исторической лингвистики существенно затрудняют работу педагогов, поэтому словесникам словарь церковнославянского языка будет очень полезен. В словаре имеется огромное количество примеров, иллюстрирующих не только основные значения, но и особенности словоупотребления, редкие метафоры, словосочетания и т.д. На основе этого материала педагог может составлять различные упражнения, лингвистические задачки, олимпиадные вопросы по русскому языку и литературе. Чрезвычайно полезным словарь будет при чтении текстов русской классической литературы, в которой часто встречаются церковнославянские слова и выражения (например, пушкинское «Восстань, пророк, и виждь, и внемли…»)
■ Художники, иконописцы, скульпторы также относятся к целевой аудитории словаря. Это связано с несколькими моментами. Во-первых, справочник, позволяющий проверять правильность церковнославянских написаний, совершенно необходим. В СМИ периодически появляются публикации, авторы которых указывают на грубые ошибки в церковнославянских текстах, размещенных на памятниках историческим деятелям (чаще всего такие ошибки обнаруживаются на памятниках создателям славянской письменности Кириллу и Мефодию). Во-вторых, очень полезными будут имеющиеся в словаре описания устойчивых библейских метафор. Такие метафоры оказали существенное влияние на формирование христианской иконографии. Для художников, разрабатывающих программу росписей, реставраторов и искусствоведов достаточно полное описание устойчивых метафор, дополненное многочисленными цитатами очень полезно. Поэтому вышедшие тома словаря уже активно используются специалистами по иконографии.
■ Вне всякого сомнения словарь будет полезен священнослужителям и людям, связанным с церковным книгоизданием. Для понимания богослужебных текстов, их толкования, редактирования и т.д. подобный справочник совершенно необходим.
■ Словарь также будет востребован литераторами. Как известно, в русской литературе существует большая традиция обращения к церковнославянскому наследию. Причем речь идет не только о литературе, связанной с православием. Известно, что на церковнославянском языке написаны десятки страниц прозы Вяч. И. Иванова, церковнославянские фрагменты есть в переводах на русский язык произведений Джойса и Умберто Эко. Немало и иных примеров. Понятно, что для подобной работы необходимы добротные справочники.
■ Словарь адресован не только специалистам, работающим в разных областях науки, искусства и просвещения, но и всем тем, кто интересуется историей русского и церковнославянского языков и вообще русской культурой. Того, кто будет читать словарь подряд, ожидает масса открытий. Неспешное чтение словаря позволит по-новому взглянуть на хорошо знакомые слова русского языка, придаст знаниям о родном языке историческую глубину.
■ Ну и наконец следует отметить, что словарь описывает лексику того варианта церковнославянского языка, на котором в настоящее время совершается богослужение. В настоящее время Русская Церковь не имеет полного описания своего богослужебного языка. На создание такого описания с помощью современных технологий и направлен проект. Создание первого в истории академического словаря церковнославянского языка не только поможет всем, интересующимся языком богослужения, но и укрепит позиции российской науки и культуры в рамках всего православного мира.
По словам патриарха Кирилла, посетившего презентацию первого тома словаря, "важно понимать, что церковнославянский язык - это не далекое прошлое, а наше настоящее". "Язык богослужения, несомненно, может претерпевать и претерпевает изменения. Церковнославянский язык, как и всякий язык, тоже развивается... Поэтому словарь и назван словарем современного церковнославянского языка. Это не музейная архаика, а современный язык живой богослужебной традиции", - подчеркнул Первосвятитель.

География проекта

Непосредственным адресатом проекта являются люди, говорящие по-русски, интересующиеся историей русского языка или церковным богослужением. В первую очередь это территория Российской Федерации. Но поскольку территория, на которой богослужение совершается на церковнославянском языке значительно шире, проект обращен также к жителям Белоруссии, Украины, Сербии, Болгарии и т.д. При этом ожидается, что к словарю будут обращаться слависты, преподаватели русского или славянских языков, работающие в разных концах мира. Наличие общедоступной электронной версии словаря делает его доступным в любой точке земли.

Целевые группы

  1. преподаватели русского языка и литературы
  2. студенты, школьники
  3. художники, скульпторы, иконописцы
  4. священнослужители, прихожане
  5. литераторы, писатели
  6. ученые-историки, люди, интересующиеся, занимающиеся историей