http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержки

Языки России 2.0

  • Конкурс Первый конкурс 2021
  • Тип проекта Образовательные и наставнические проекты в области культуры, искусства и креативных индустрий (включая цифровые технологии)
  • Тематическое направление Многонациональный народ. Этнокультурное многообразие России – ее конкурентное глобальное преимущество, ее сила и самобытность. 193 народа, 270 языков и диалектов.
  • Номер заявки ПФКИ-21-1-014804
  • Дата подачи 05.08.2021
  • Запрашиваемая сумма 11 239 005,00
  • Cофинансирование 0,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  11 239 005,00
  • Сроки реализации 01.10.2021 - 31.01.2022
  • Заявитель ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ "АЙЛЕМ"
  • ИНН 7707834973
  • ОГРН/ОГРНИП 1147746588770

Обоснование

Тексты, отобранные для перевода, по возможности, будут посвящены повестке, актуальной для ареала обитания выбранных языков. Так форма сообщения подчеркнет особенность этих языков. С другой стороны, тематика текстов поместит языки в общероссийский и общемировой научный контекст.

Такая оптика способствует укреплению социальной солидарности («Наши языки одинаково ценны»). Не говоря уже о представителях аудитории проекта, для которых выбранные языки являются родными. Возможность увидеть новый, актуальный и сложный текст на родном языке способствует осознанию ценности своей культуры.

Привлечь внимание молодежной аудитории позволит форма — тексты переводов будут публиковаться в сообществах «Образовач» в соцсетях с юмористическими иллюстрациями. Они — одна из причин, благодаря которой переводы, опубликованные во время первого проекта «Языки России» имели впечатляющий охват.

Цель

  1. Привлечь внимание молодежной аудитории к исторически сложившемуся языковому многообразию жителей нашей страны.
  2. Сформировать представление, что русский язык не норма, а один из возможных вариантов для тех, кто живет в России.
  3. Донести до выбранной аудитории мысль о равной культурной ценности этих языков.

Задачи

  1. Публикация перевода научно-популярной новости на кабардино-черкесский язык
  2. Публикация перевода научно-популярной новости на чувашский язык
  3. Публикация перевода научно-популярной новости на аварский язык
  4. Публикация перевода научно-популярной новости на ногайский язык
  5. Публикация перевода научно-популярной новости на марийский язык
  6. Публикация перевода научно-популярной новости на табасаранский язык
  7. Публикация перевода научно-популярной новости на удмуртский язык
  8. Публикация перевода научно-популярной новости на лезгинский язык
  9. Публикация перевода научно-популярной новости на тувинский язык
  10. Публикация перевода научно-популярной новости на башкирский язык
  11. Публикация перевода научно-популярной новости на калмыцкий язык
  12. Публикация перевода научно-популярной новости на якутский язык
  13. Публикация перевода научно-популярной новости на кумыкский язык
  14. Публикация перевода научно-популярной новости на лакский язык
  15. Публикация перевода научно-популярной новости на адыгейский язык
  16. Публикация перевода научно-популярной новости на коми-зырянский язык
  17. Публикация перевода научно-популярной новости на коми-перяцкий язык
  18. Публикация перевода научно-популярной новости на мокшанский язык
  19. Публикация перевода научно-популярной новости на хакасский язык
  20. Публикация перевода научно-популярной новости на алтайский язык
  21. Публикация перевода научно-популярной новости на осетинский язык
  22. Публикация перевода научно-популярной новости на бурятский язык
  23. Публикация перевода научно-популярной новости на татарский язык
  24. Публикация перевода научно-популярной новости на эрзянский язык
  25. Публикация перевода научно-популярной новости на даргинский язык
  26. Публикация перевода научно-популярной новости на карачаево-балкарский язык
  27. Публикация перевода научно-популярной новости на ингушский язык
  28. Публикация перевода научно-популярной новости на чеченский язык
  29. Публикация перевода научно-популярной новости на рутульский язык
  30. Публикация перевода научно-популярной новости на абазинский язык
  31. Публикация перевода научно-популярной новости на агульский язык
  32. Публикация перевода научно-популярной новости на карельский язык
  33. Публикация перевода научно-популярной новости на горномарийский язык
  34. Публикация перевода научно-популярной новости на ненецкий язык
  35. Публикация перевода научно-популярной новости на цезский язык
  36. Публикация перевода научно-популярной новости на цахурский язык
  37. Публикация перевода научно-популярной новости на казымский диалект хантыйского языка
  38. Публикация перевода научно-популярной новости на бежтинский язык
  39. Публикация перевода научно-популярной новости на андийский язык
  40. Публикация перевода научно-популярной новости на восточное наречие эвенского языка
  41. Публикация перевода научно-популярной новости на непский (полигусовский) говор южного наречия эвенкийского языка
  42. Публикация перевода научно-популярной новости на вепсский язык
  43. Публикация перевода научно-популярной новости на мрасский диалект шорского языка
  44. Публикация перевода научно-популярной новости на удинский язык (один из двух диалектов)
  45. Публикация перевода научно-популярной новости на тиндальский язык
  46. Публикация перевода научно-популярной новости на адыгский язык
  47. Публикация перевода научно-популярной новости на корякский язык
  48. Публикация перевода научно-популярной новости на нанайский язык
  49. Публикация перевода научно-популярной новости на долганский или селькупский или хваршинский или телеутский язык (выбор зависит от того, с каким из этих языков работают сейчас переводчики с русского)
  50. Публикация перевода научно-популярной новости на чукотский язык

Актуальность и общественная значимость

Наш проект, не пропагандируя ничего прямо, последовательно продвигает мысль о равной значимости языков, на которых говорят в России. О том, что современный русский литературный язык, на котором преимущественно говорят в столице и который распространился как литературная норма благодаря телевидению, — далеко не единственный и уж точно не «правильный». Оперировать такими категориями вообще бессмысленно, если мы говорим языках. Тем более в многонациональной стране. В продвижении этих идей, помогающих бороться с ксенофобией, и заключается общественная значимость нашего проекта.

Общая задача проекта «Языки России 2.0» — показать равную ценность крупных и малых языков, на которых говорят в стране. Равную возможность для обсуждения на них сложных культурных и научных тем и вербализации актуальных понятий. Тех понятий, которые формируют сегодняшнюю жизнь наших сограждан.

География проекта

Аудитория N + 1 проживает в следующих городах: Москва и Московская область (29,39%), Санкт-Петербург (8:31%), Уфа (3,28%), Екатеринбург (2,66%), Новосибирск (2,13%), Краснодар (2,97%), Челябинск (1,68%), Нижний Новгород (1,61%), Ростов-на-Дону (1,5%), Казань (1,5%)

Целевые группы

  1. Целевая аудитория проекта — молодые люди в возрасте от 14 до 30 лет, проживающие в России.