Статус проекта: проект не получил поддержки
Ожившая русская фразеология для казахского мира
- Конкурс Второй конкурс 2022
- Тип проекта Проекты креативных индустрий (в том числе в области литературы и издательского дела, дизайна, моды, арт, музыки и саунд-дизайна, архитектуры и урбанистики, новых медиа, мультимедиа технологий, кино, театра, игр, создания и развития инфраструктуры креативных индустрий)
- Тематическое направление Культурный код. Проекты по продвижению через культуру и креативные индустрии традиционных духовно-нравственных ценностей.
- Номер заявки ПФКИ-22-2-002450
- Дата подачи 07.06.2022
- Сроки реализации 01.10.2022 - 30.09.2023
- Заявитель АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "РУССКАЯ КУЛЬТУРА В ЕВРАЗИЙСКОМ ДИАЛОГЕ"
- ИНН 5473003208
- ОГРН/ОГРНИП 1225400012254
Обоснование
1. Мультфильмы, созданные методом компьютерной графики, с ожившей этимологией русских фразеологизмов на русском языке при сопровождении субтитрами перевода на казахский язык и с последующими сценами, показывающими использование его казахских аналогов на казахском языке, помогут иностранцам, плохо владеющими русским языком, в процессе сопоставления их в образе двух языков, лучше понимать русскую речь, и оценить изящество и точность чужого для иностранца русского языка на примере своего родного. Таких языковых обучающих продуктов нет. Мы считаем, что сопоставление одних и тех же оборотов языка одновременно на двух языках будет способствовать погужению в язык2. Эти мультфильмы будут способствовать сохранению и укреплению гуманитарных связей наработанных народами в период совместного проживания в единой стране. Этим проектом мы предлагает еще один инструмент для совершенствования русского языка казахами для лучшей адаптации и включения приезжих казахов - иностранцев в российское общество, вырабатывая в них чувства понимания и приятия русской культуры и России.
3. Продукт нашего Проекта также предлагает действенный механизм популяризации, и продвижения русского языка, с целью сохранения того единого культурного кода, сформировавшегося в процессе совместного проживания и развития народов СССР.
Цель
- Цель: предложить инструмент - мультфильмы на базе этимологических словарей фразеологизмов для совершенствования русского языка казахами, что будет способствовать лучшей адаптации и интеграции приезжих казахов - иностранцев в российское общество, вырабатывая в них чувство уважения к русской культуре и русскому языку. В предложенном Проектом инструменте - мультфильмах этимология фразеологизмов воспринимается иностранцами и как увлекательный процесс взаимопроникновения двух языков. что не только облегчает процесс усвоения, но и увлекает в сам процесс познания.
- Предложить инструмент сохранения единого культурного поля выработанного многовековым совместным существованием русского и казахского этносов. путем бережного, уважительного отношения к особенностям обоих языков и истории происхождения элементов языка с обоих сторон, которого мы будем придерживаться в Проекте при создании мультфильмов.
- Количественные и качественные показатели достижения цели проекта можно измерить количественно: 1. Число просмотров в YOU -TUBE мультфильмов, 2. Число отзывы в соц. сетях 3. Число участников мероприятий. 5. Число обсуждений на интернет семинарах и он - лайн мероприятиях 1. По результатам экспресс викторин на мероприятиях. 2. По результатам викторин на сайте "Русские Фразеологизмы"
Задачи
- Создать мультфильмы на базе "Этимологический словарь фразеологизмов. "199 жемчужин русской фразеологии"" методом компьютерной графики..
- Презентовать целевой аудитории в различных форматах (от-лайн и в реальном времени) мультфильмы. Рассказать с какой целью они создавались и какие задачи позволяют решать. Обсудить примеры использования фразеологизмов в речи
- Составить Экспресс- Викторину: Фразеологизмы в живой речи" с целью получения контрольных чисел об усвоении материала мероприятий участниками
- Составить для детей Викторину - Угадайку
Актуальность и общественная значимость
Из-за плохого знание русского языка приезжим казахам трудно адаптироваться и интегрироваться в российское общество для полноценной профессиональной деятельности и психологически комфортной жизни. Дети их испытывают дискомфорт в детской среде, в школе. Педагоги испытывают трудности в подаче учебного материала, в среде школьников возникает напряженность в отношениях. Это же самое относиться к казахам, проживающим компактно на территории России. Отсутствие русско- казахских словарей и учебных материалов затрудняет им всестороннее обучение русского языка. Глава СПЧ РФ Валерий Фадеев: "Русский язык детям надо подтягивать - значит, нужны специальные курсы по русскому языку, нужны специальные методики преподавания в школах, где много детей мигрантов", Реализация данного проекта предлагает учебный материал нового формата в виде мультфильмов, как один из инструментов адаптации иностранцев в наше общество для включения их в экономическую, общественную жизнь страны, гармоничному воспитанию их детей с качественным образованием в духе патриотизма. Самое главное, мултьфильмы, созданные на базе этимологические словарей русских фразеологизмов позволяют иностранцам (в нашем случае казахам) легче и быстрее освоить одну из трудных частей языка - фразеологизмыКак правило все забывают об особенности восприятия каждым человеком чужого языка, как нечто чуждого. Каждому кажется, что его язык самый совершенный, самый звучный, красивый. Казахи - не исключение. Мы же в своем проекте, демонстрируя одновременно одни и те же элементы русского и казахского языков, показываем, что и чужой язык столь же красив и мелодичен как и свой родной - это очень важный психологический момент при знакомстве и обучении языкам. Мы делаем для иностранцев русский язык привлекательным, потому что, если для иностранца русский язык не просто нужен для жизни, но еще и привлекателен эстетически. то желание выучить русский язык будет идти от души.
Как показала практика книжных выставок, мультиязычные словари русских фразеологизмов, интересны так же и русскоязычной аудитории. Мы надеемся, что и созданные мультфильмы в этом Проекте будут также интересны и русскоязычной аудитории как источник информации о русских фразеологизиах, также как интересная информация о казахском языке. Пробуждение взаимного интереса к языкам будет способствовать дальнейшему развитию исторически сложившегося мирного сосуществованию двух наших дружественных народов.
География проекта
Сибирский Федеральный округ, Алтайский край, КазахстанЦелевые группы
- Казахи -школьного возраста сельских мест
- Казахи - школьники приезжие
- Казахи, временно находящиеся на территории России (студенты, командированные, туристы)
- Казахи - граждане России
- Казахи проживающие за пределами России для нас важно особенно, казахи - граждане Казахстана.