Статус проекта: проект не получил поддержки
Переиздание произведений классиков русской литературы в авторской (дореформенной) орфографии
- Конкурс Первый конкурс 2022
- Тип проекта Проекты креативных индустрий (в том числе в области литературы и издательского дела, дизайна, моды, арт, музыки и саунд-дизайна, архитектуры и урбанистики, новых медиа, мультимедиа технологий, кино, театра, игр, создания и развития инфраструктуры креативных индустрий)
- Тематическое направление Великое русское слово. Литературные, театральные и иные проекты, основывающиеся на русской литературе и драматургии.
- Номер заявки ПФКИ-22-1-011703
- Дата подачи 13.01.2022
- Сроки реализации 01.05.2022 - 31.01.2023
- Заявитель БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ ФОНД ВОССТАНОВЛЕНИЯ ЦЕРКВИ СВЯТОЙ ЖИВОНАЧАЛЬНОЙ ТРОИЦЫ С ЧАСОВНЕЙ В ЯЗВИЩАХ
- ИНН 7816290748
- ОГРН/ОГРНИП 1137800007674
Обоснование
К сожалению, уже продолжительное время сокращается тяга человека к чтению. Это пагубно сказывается на духовной составляющей общества, что приводит к его обнищанию. Те люди, которые всё же ещё читают, всё чаще обращают свой взор на электронные устройства, именуемые пустым чуждым словом "гаджеты". Всё реже и реже можно увидеть людей с живыми бумажными Книгами, творцами которых являются такие Великие Русские Писатели, как Достоевский, Гоголь, Толстой, Чехов, Тургенев, Пушкин…Когда с радостью обнаруживаешь такую Книгу в руках у какого-нибудь доброго человека, то эта радость оказывается несколько омраченной тем, что книга-
то эта, в подавляющем большинстве случаев, не та, за которую она себя выдает, поскольку написана не на том языке, не в той орфографии, в которой её писал творец. Всё дело в том, что в 1917-18 годах от Рождества Христова была проведена реформа правил правописания, наиболее заметным образом проявившаяся в полном исключении нескольких букв из состава Русского алфавита, изменении правил написания некоторых приставок и окончаний слов в некоторых падежах. Произошло упрощение правописания, которое привело к оскудению языка. В двадцатые-тридцатые годы ХХ века была еще и попытка полного уничтожения Русского языка путем его перевода с кириллицы на латиницу. Но этому, к счастью, не суждено было сбыться.
Как утверждает доктор филологических наук, президент Международного общества Ф.М. Достоевского профессор В.Н. Захаров, в результате реформы орфографии произошла катастрофа, масштабы которой мы пока плохо сознаем (https://www.portal-slovo.ru/philology/37409.php). Как исправить последствия этой катастрофы? По нашему мнению, начинать надо именно с того, что вернуться к изданию произведений классиков Русской литературы в той орфографии, в которой они творили.
Мы получаем множество положительных отзывов от учреждений, в которые были разосланы изданные нами ранее книги. Это говорит о востребованности нашей работы.
Цель
- Переиздание поэмы Николая Алексеевича Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" в авторской орфографии.
- Переиздание комедии въ стихах Александра Сергеевича Грибоедова "Горе от ума" в авторской орфографии.
- Переиздание комедии Александра Николаевича Островского "Свои люди — сочтемся" в авторской орфографии.
Задачи
- Печать поэмы Николая Алексеевича Некрасова "Кому на Руси жить хорошо", рассылка по библиотекам.
- Печать комедии въ стихах Александра Сергеевича Грибоедова "Горе от ума", рассылка по библиотекам.
- Печать комедии Александра Николаевича Островского "Свои люди — сочтемся", рассылка по библиотекам.
Актуальность и общественная значимость
Мы считаем, что и наша организация может внести свой вклад в работу по переизданию произведений классиков Русской литературы в авторской орфографии, и, более того, вносит его. Рассылка изданных нами в дореформенной орфографии произведений по библиотекам и другим учреждениям позволит заинтересовать нашей работой большее количество людей и, возможно, привлечь к ней большее количество заинтересованных лиц. Это положительно скажется на грамотности населения России.География проекта
Санкт-Петербург (рассылка книг будет осуществлена по территории России)Целевые группы
- Школьники
- Студенты
- Читатели
- Литераторы