Статус проекта: проект не получил поддержки
АНИМАЦИОННЫЙ ПРОЕКТ ТОЙТОЙ БООТУР. ВТОРОЙ ЭТАП
- Конкурс Первый конкурс 2021
- Тип проекта Проекты креативных индустрий (в том числе в области литературы и издательского дела, дизайна, моды, арт, музыки и саунд-дизайна, архитектуры и урбанистики, новых медиа, мультимедиа технологий, кино, театра, игр, создания и развития инфраструктуры креативных индустрий)
- Тематическое направление Многонациональный народ. Этнокультурное многообразие России – ее конкурентное глобальное преимущество, ее сила и самобытность. 193 народа, 270 языков и диалектов.
- Номер заявки ПФКИ-21-1-015632
- Дата подачи 06.08.2021
- Сроки реализации 20.09.2021 - 30.12.2022
- Заявитель ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ ЕРМОЛАЕВ СЕМЕН НИКОНОВИЧ
- ИНН 143507773266
- ОГРН/ОГРНИП 320144700001935
Обоснование
Одним из параметров, определяющих уникальность и самобытность российской цивилизации принято считать ее многонациональность. Именно этнокультурное разнообразие России является важным элементом ее международного имиджа и составной частью мирового духовного наследия. В настоящее время в список охраняемых объектов Всемирной организации ЮНЕСКО вошли 18 культурно-исторических памятников, а также 11 природных объектов России. Кроме этого в списке шедевров устного и нематериального культурного наследия человечества находятся староверы Забайкалья и якутский героический эпос Олонхо.https://prazdnikinfo.ru/5/26/i21_25226p0.htm
Олонхо "Ньургун Боотур стремительный" впервые собрал и записал якутский поэт Платон Ойунский. Героический эпос, благодаря переводу на русский язык, стал известен читателям России и других стран. Поэт и переводчик Владимир Державин сумел передать красоту звучащей внутренней рифмы эпоса, проникся не только мироощущением народа саха, но понял, что слово и сознание человека имеют могущественную силу. Действительно, феномен сказительсва уносит читателя за пределы художественно-образного описания, где в многомерном пространстве происходят невероятные события борьбы добра и зла.
Процесс изучения эпоса Олонхо продолжается. Поэтические строки Олонхо изучаются и публикуются, декламируются со сцены театра "Олонхо", проводятся конкурсы, снимается документальное кино, но нет сериального и полнометражного формата, который бы способствовал развитию анимационного кино Якутии. Поэтому данный проект не имеет аналогов. Об этом пишет художница из Удмуртии, принимавшая участие в конкурсе "Создай персонажей мультфильма по мотивам Олонхо":
"... Признаюсь, что до того как увидела объявление о конкурсе, я ничего не знала про якутский эпос олонгхо. В течение 1,5 недели полностью погрузилась в эту тематику (прочитала, просмотрела много информации). И это увлекательно) Я очень рада, что у нас есть такое культурное наследие. Очень хочу внести вклад в ваше дело. Буду с нетерпение ждать выхода анимационного фильма в свет".
При реализации проекта зрительская аудитория Якутии, России и других стран воочию увидит как выглядит мир олонхо, наполненный многочисленными персонажами трех миров - небо, земля и подземное царство откроют свои тайны. Героический эпос Олонхо имеет огромный потенциал и при воплощении в анимационном жанре является конкурентноспособным на мировом рынке кино.
Цель
- Создание анимационного сериала по мотивам героического эпоса Олонхо на якутском языке для аудитории 6+ и семейного просмотра.
Задачи
- Презентация анимационного проекта "Тойтой Боотур" для зрительской аудитории и СМИ РС(Я).
- Цикл работ над созданием 1-й серии анимационного проекта.
- Пресс-конференция для СМИ по итогам создания 1-й серии анимационного проекта.
- Республиканская премьера 1-й серии анимационного проекта "Тойтой Боотур".
- Цикл работ над созданием 2-й серии анимационного проекта.
- Пресс-конференция для СМИ по итогам создания 2-й серии анимационного проекта.
- Республиканская премьера 2-й серии анимационного проекта "Тойтой Боотур".
- Цикл работ над созданием 3-й серии анимационного проекта.
- Пресс-конференция для СМИ по итогам создания 3-й серии анимационного проекта.
- Республиканская премьера 3-й серии анимационного проекта "Тойтой Боотур".
Актуальность и общественная значимость
Язык — это генетический код и родословная каждого народа, населяющего планету Земля. Стремление мира к единому информационному полю ведет к глобальным изменениям, особенно это касается языка малочисленных народов Севера. По мнению экспертов ЮНЕСКО каждый месяц в мире исчезают с лица земли 2 языка. В настоящее время якутский язык уже находится в уязвимом положении. Если обратиться к статистике, то по данным 2019-2020 гг. принадлежность к якутской национальности выразили 466 492 жителя РС(Я), из них владеют родным языком 438 664. Язык предков безвозвратно утерян для населения в количестве 27 828 человек.Понимая сложившуюся ситуацию, руководство Республики ищет пути дальнейшего развития языкового пространства. На III Международной конференции «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве» (Якутск, 2014 г.) была принята декларация, где важная роль отводится информационным и коммуникативным технологиям (ИКТ), открывающим новые пути в содействии распространения языкового и культурного наследия, а также равноправном использовании языков в киберпространстве.
К сожалению, в настоящее время в интернет платформах, мессенджерах и социальных сетях анимационный контент оформлен на языках других народов России и мира. Национальной вещательной компанией «Саха» предпринимаются шаги для перевода на якутский язык известных анимационных сериалов «Смешарики», «Маша и медведь», «Фиксики» и другие. Но, следует отметить, что подрастающее поколение должно вырасти на семейных ценностях и культурных традициях своего народа, чтобы не утерять языковой генетический код. Язык, приобретенный в раннем детстве, формирует его сознание и культуру на всю оставшуюся жизнь. В связи с этим актуальность проекта приобретает общественно значимый смысл, а его реализация становится своего рода миссией для творческой команды.
Мы понимаем, что у анимационного кино Якутии есть большие перспективы для развития. Этому способствует интерес молодежи к новым технологиям. К примеру, в IT-школе Алексея Илларионова ежегодно обучаются анимации до 240 школьников 7-10 классов г.Якутска. При Дворце детского творчества проводятся мастер-классы для начинающих аниматоров, их посещают от 100-150 воспитателей детских садов, педагогов школ и дополнительного образования. Руководитель детской студии анимации «Ойулук» Дворца детского творчества Анна Слепцова считает, что "Интернет создает языковую среду для детей. Поэтому для сохранения языка и культуры очень важно создавать якутские мультфильмы и мы нацелены работать именно в этом направлении".
Действительно, в Якутии очень высок интерес к анимационному кино, основанному на сюжетах своего региона и говорящих на родном языке. Ведь самобытность - это и есть главный индикатор интереса зрителей. Для целевой аудитории 6+ первое путешествие в мир Олонхо станет доступным, только благодаря жанру анимационного кино. А для многонационального российского зрителя появится прекрасная возможность прикоснуться к культуре и наследию народов Арктики.
https://yakutia-daily.ru/rezhisser-animaczii-o-kollektivnom-tvorchestve-sekretah-uspeha-i-budushhem-yakutskoj-multiplikaczii/
География проекта
Республика Саха (Якутия) - г. Якутск, 34 муниципальных районаЦелевые группы
- 6+
- 25+
- 35+
- 50+