http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержки

Забытый переводчик суфийских текстов Н.М. Чернавский

  • Конкурс Первый конкурс 2023
  • Тип проекта Проекты в области культуры и академического (классического) искусства
  • Тематическое направление Многонациональный народ. Этнокультурное многообразие России – ее конкурентное глобальное преимущество, ее сила и самобытность. 193 народа, 270 языков и диалектов.
  • Номер заявки ПФКИ-23-1-000689
  • Дата подачи 17.11.2022
  • Запрашиваемая сумма 820 000,00
  • Cофинансирование 230 000,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  1 050 000,00
  • Сроки реализации 03.04.2023 - 25.12.2023
  • Заявитель ФОНД СОДЕЙСТВИЯ СОХРАНЕНИЮ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ "ОБЩЕСТВЕННЫЙ ФОНД "ЮЖНЫЙ УРАЛ"
  • ИНН 7430990200
  • ОГРН/ОГРНИП 1137400002123

Обоснование

Русская классическая школа перевода с тюркских языков не в последнюю очередь была славна представителями церковного православного востоковедения, питомцами духовных учебных заведений.

Цель

  1. Сделать доступными для изучения на русском языке для верующих, исследователей, интересующихся историей религии и культурой ислама и православия тексты поэмы Суфи Аллаяра «Сабат ал-ажизин» ("Стойкость слабых (в вере)") и трактата Таджаддина Алчигула "Рисале-и Газиза", два выдающихся памятника суфийской мысли

Задачи

  1. Набор и транскрипция текста
  2. Подготовка вступительной статьи
  3. Верстка издания
  4. Публикация текста перевода в электронном виде на сайте Института востоковедения
  5. Организация конференции по суфийской традиции в Волго-Уральском регионе и переводах суфийской литературы на русский
  6. Подготовка к изданию материалов конференции
  7. Размещение видеозаписей докладов участников конференции в сети интернет

Актуальность и общественная значимость

Николай Михайлович Чернавский сделал перевод поэмы "Сабату аль-Гаджизин" ("Неукротимость немощных" или "Опора обречённых") поэта XVII Аллаяра Суфи и комментарий к ней "Рисалияи Гизизя" ("Послание к Газизе" татарского учёного и писателя XVIII в. Таджеддина Ялчыгула. Оба произведения написаны на тюрки - письменном тюркском, использовавшемся в средневековье и Новом времени тюркским населением Центральной Азии и Урало-Поволжья. Эти произведения до сих пор не изданы на русском языке. По сути, переводы Н.М. Чернавского являются единственными законченными переложениями этих произведений на русский язык. Сами творения Аллаяра Суфи и Таджеддина Ялчыгула до сегодняшнего дня остаются актуальными для мусульман. Учитывая, что русский язык является языком межнационального общения народов Российской Федерации, распространение переводов "Сабгут аль-Гаджизин" и "Рисалияи Гизизя" и изданиеи их на русском языке будет играть достаточно важную роль в религиозном просвещении мусульман России. Аналогично с обстоит дело с сообществами специалистов по истории и культуре ислама и всеми, кто интересуется историей религии -- далеко не все представители этих групп владеют каким-то из тюркских языков и могут ознакомиться с указанными трудами в оригинале. Поэтому издание их на русском языке является элементом обеспечения доступа к понятному варианту важного источника по истории суфизма в России профессиональным исследователям и тем, кто интересуется историей религии по разным причинам, как личного характера, так и в силу смежного характера своей деятельности. Важным обстоятельством является то, что автор переводов был магистром богословия и автором трудов по истории Оренбургской епархии - это перекидывает своеобразный мостик, пусть очень тонкий, между суфизмом, как вариантом исламской философии и православным богословием. Это делаем ситуацию более универсальной и обеспечивает интерес к проекту со стороны православной общественности. Актуальность и общественная значимость подтверждаются письмами поддержки проекта, направленными от Управления общественных связей Правительства Челябинской области, Регионального Духовного управления мусульман Челябинской и Курганской областей и Челябинской епархии православной церкви.

География проекта

Территории компактного проживания мусульманского населения, в первую очередь Урало-Поволжье и Северный Кавказ. Москва.

Целевые группы

  1. мусульманское сообщества России и центрльноазиатских стран
  2. специалисты по истории и культуре ислама
  3. Интересующиеся историей религии

Контактная информация

Челябинская обл, г Копейск, ул Ленина, д 28