http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержки

ПЕРЕВОД С ЯКУТСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК И ИЗДАНИЕ РОМАНА-ЭПОПЕИ «ТИХИЙ ВИЛЮЙ: АЛМАЗЫ И СЛЁЗЫ»

  • Конкурс Первый конкурс 2021
  • Тип проекта Проекты креативных индустрий (в том числе в области литературы и издательского дела, дизайна, моды, арт, музыки и саунд-дизайна, архитектуры и урбанистики, новых медиа, мультимедиа технологий, кино, театра, игр, создания и развития инфраструктуры креативных индустрий)
  • Тематическое направление Я горжусь. Проекты, направленные на освещение ярких и славных страниц отечественной истории, культуры и современности.
  • Номер заявки ПФКИ-21-1-002048
  • Дата подачи 28.07.2021
  • Запрашиваемая сумма 1 403 928,44
  • Cофинансирование 956 001,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  2 359 929,44
  • Сроки реализации 01.07.2021 - 30.11.2022
  • Заявитель РЕСПУБЛИКАНСКАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ "УТУМ" (НАСЛЕДИЕ) ПО СОДЕЙСТВИЮ РАЗВИТИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОБЪЕДИНЕНИЙ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)
  • ИНН 1435289894
  • ОГРН/ОГРНИП 1141400002589

Обоснование

Роман повествует о реалиях северного края, порой и драматических, в период с середины XIX до середины ХХ века. Красной нитью проходит легенда о первой находке и добыче алмаза в Якутии в связи с судьбой одной семьи.
Такая легенда была отражена ещё в повести «Искатели алмазов» (1958 г.) народного писателя Якутии Н.Г. Золотарёва-Якутского. Но в ключе соцреализма – алмаз находит некий рыбак-бедняк, а Пётр Павлов, историческая личность, изображён как ярый бандит.
Эпопея же начинается с рождения в вилюйской глубинке мальчика, который стал известен под именем Трофим Васильевич Павлов-Попов (Трофим Купец) и как крупный торговец, меценат тогдашнего Вилюйского округа Якутской области.
Его дети ‒ люди удивительной судьбы, которых социально-исторический вихрь разбросал по разные стороны.
Среди них есть командир Южного отряда ВЯОНУ Пётр Павлов. Жестокость, которую проявили органы ЧК по отношению к нему и его отцу, привела его в повстанчество. В советский период называли не иначе как «Бандит Павлов». В реальности это он заключил мирный договор с красным командиром И.Я. Стродом и не допустил большого кровопролития, получил амнистию, но был убит в 1930 г. во время операции ГПУ без суда и следствия. Его сын Андрей Павлов учился в Иркутском госуниверситете. Как командир красных разведчиков принял участие в обороне г. Вилюйск. Работал председателем Госплана и наркомом финансов ЯАССР, избирался членом ЯЦИК и обкома ВКП(б), управляющим Колымского отделения «Севморпути», где трагически погиб. Его имя носит школа. Есть улица, названная в его честь.
А.П. Павлов и его дядя Георгий Трофимович Попов по образованию были горными инженерами. Г.Т. Попов во время гражданской войны воевал в рядах белой армии адмирала Колчака.
Другой сын купца Михаил Попов сыграл немаловажную роль в открытии 2-го Сибирского университета в Иркутске. Помог М.В. Фрунзе сбежать из восточно-сибирской ссылки. 1917 г. был выдвинут якутской социал-демократической организацией в качестве одного из четырех кандидатов на выборах в Учредительное собрание от Якутской области. Стал меньшевиком, сотрудником агитационно-литературного отдела Временного правительства. Умер в г. Вилюйске, где преподавал в педучилище. Его сын Лев Попов был солистом Якутского музыкально-драматического театра, армейским другом композитора Гранта Григоряна, пригласившим его в Якутию.
Дочь Татьяна училась в Санкт-Петербурге, прошла через советские тюрьмы и прожила до старости в маленькой деревушке. В романе изложено прибытие на лодках геологической партии Г.Х. Файнштейна в эту деревню, где он встречается с ней, расспрашивает об отце, об алмазе. Затем, напротив, на другом берегу реки, открывает изыскательный участок. И в финале описывается историческое открытие якутского алмаза.
Другие прототипы исторического романа-эпопеи, младшая дочь купца и её муж ‒ родители автора – также внесли свой вклад в становление алмазодобычи в Якутии.

Цель

  1. Качественное издание в виде печатной книги русского перевода художественно-исторического романа-эпопеи на якутском языке писателя Иннокентия Иванова «Тихий Вилюй: алмазы и слёзы» («Чуумпу Бүлүү: алмаас уонна харах уута»).

Задачи

  1. Завершение перевода, организация литературного редактирования, литературное редактирование
  2. Организация дополнительного иллюстрирования, иллюстрирование
  3. Организация работы по дизайну, макету и структуре издания
  4. Вёрстка, редактура, корректура
  5. Организация печати, сдача книги в печать
  6. Получение тиража книги
  7. Выделение и распределение части тиража книги по библиотекам
  8. Рекламно-информационная работа
  9. Организация презентаций

Актуальность и общественная значимость

Актуальность проекта заключается в том, что будущее России, как великой и передовой державы, неразрывно связано с социально-экономическим развитием её Северо-Восточной зоны, в частности Крайнего Севера и Арктики. За время почти четырёхвекового исторического пути Якутии в составе России сложились общие экономические и социальные связи, культурные и духовные ценности и традиции, ставшие основой для развития современной Республики Саха (Якутия), нерушимого политического, общественного и межнационального согласия в регионе. И сегодня Якутия вновь выступает в роли форпоста геополитических устремлений Российского государства.
Проект направлен:
- на формирование гражданско-патриотической позиции читателей через приобщение к истории духовно-культурной, социально-экономической жизни Якутии, как субъекта Российской Федерации;
- на поддержку интеллектуальных, творческих идей и потенциалов граждан в области художественной литературы;
- на развитие художественной литературы;
- на пропаганду чтения, как социального феномена;
- на укрепление межнационального общения и единства российского народа, сохранение самобытности народов и этносов Российской Федерации, их культурно-нравственных ценностей, развитие межэтнического взаимопонимания и дружбы;
- на противодействие преступности, экстремизму, национализму, расовой и религиозной нетерпимости;
- на сохранение самобытного уклада жизни, культуры и искусства коренных народов северо-восточного региона Российской Федерации;
- на формирование экологической культуры, бережного отношения к природе и среде проживания как важной составляющей качества жизни;
- на содействие духовно-нравственному развитию молодёжи, воспитанию патриотизма на основе отечественных традиций и ценностей, примеров выдающихся современников;
- на развитие межрегиональных отношений.
Читатели посредством художественного слова будут вовлечены в единое пространство российской духовной культуры, отечественной истории. Таким образом, проект будет формировать у читателей высокую духовно-нравственную культуру, активную гражданскую позицию и чувство патриотизма.

География проекта

География проекта зависит от ряда факторов. Во-первых, от тиража. Чем больше тираж – охват проекта расширится. Во-вторых, рассматриваются варианты привлечения писателей, редакторов из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска в качестве литературного редактора, редактора, или сопереводчика. Значит, возможна организация мероприятий проекта в этих городах. Выбор типографии, где будет отпечатан тираж романа-эпопеи, может также повлиять на географию мероприятий проекта. Определённая доля тиража разойдётся по библиотечной сети республики и в целом страны, а оттуда попадёт в фонд электронных библиотек. Таким образом, в перспективе географию проекта можно очертить ареалом русского языка. Презентации романа-эпопеи будут организованы в г. Якутске, в Сунтарском, Мирнинском, Нюрбинском, Амгинском (возможно и в других) районах Якутии. Со временем – и читательских конференций, так как выход в свет якутского оригинала вызвал неподдельный интерес среди читателей республики.

Целевые группы

  1. Русскоязычные читатели (категория 16+).