http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержки

ИНТЕРАКТИВНЫЙ УЧЕБНИК ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО (РОДНОГО) ЯЗЫКА

  • Конкурс Первый конкурс 2021
  • Тип проекта Образовательные и наставнические проекты в области культуры, искусства и креативных индустрий (включая цифровые технологии)
  • Тематическое направление Многонациональный народ. Этнокультурное многообразие России – ее конкурентное глобальное преимущество, ее сила и самобытность. 193 народа, 270 языков и диалектов.
  • Номер заявки ПФКИ-21-1-009816
  • Дата подачи 30.07.2021
  • Запрашиваемая сумма 1 560 526,90
  • Cофинансирование 204 000,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  1 764 526,90
  • Сроки реализации 01.11.2021 - 01.11.2022
  • Заявитель АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ "УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР СТАРТАП"
  • ИНН 1513010260
  • ОГРН/ОГРНИП 1111500000699

Обоснование

Проект: «ИНТЕРАКТИВНЫЙ УЧЕБНИК ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО (РОДНОГО) ЯЗЫКА» представляет собой создание сайта и приложения для компьютера, планшета, коммуникатора (телефона) с размещенными в них в табличном виде параллельных текстов на трех языках, из которых один – хорошо известный пользователю язык (русский), другой – родной, нуждающийся в углубленном изучении (осетинский), третий – изучаемый (английский, в последующем - немецкий, арабский, турецкий и т.п.) и наоборот, когда родной – английский (немецкий, турецкий, фарси), а изучаемые – русский или осетинский. К текстам прилагается звуковое сопровождение на тех же трех языках. Трудные слова и устойчивые словосочетания в тексте выделены, с возможностью моментального перевода.

Особенный интерес он может представлять для преподавания языков народов России, многие из которых существуют практически только как средство бытовой коммуникации; литературная, поэтическая, медицинская, техническая и другие функции малочисленных языков сходят на нет. Программное средство, лежащее в основе учебного пособия, само по себе должно быть востребовано преподавателями, поскольку позволяет изменять текстуальное наполнение по своему усмотрению.

Продукт:
1) программа, позволяющая воспроизводить на экране компьютера (планшета, коммуникатора) около 50 таблиц (текстов) на осетинском, русском и английском языках, со словарем к каждой таблице и аудиосопровождением на трех языках.
2) макет учебного пособия из тех же текстов с аудиодиском с озвучкой на трех языках – для последующего тиражирования.
Размещение:
• на сайтах, магазинах приложений
• на цифровых носителях для индивидуального использования,
• в печатном виде.
Воспроизведение: • на компьютерах, планшетах, смартфонах

1.Программа устанавливается на сайте, создаваемом под данный проект, на сайтах дружественных организаций и лиц; на сайтах Оснет даются ссылки на данный ресурс
2.Программа распространяется бесплатно на цифровых носителях на конференциях, симпозиумах, презентациях; передается в школы и вузы; пересылается в диаспоры
3.Текстуальный вариант подготавливается к печати в виде макета, готового к тиражированию

Цель

  1. Популяризация чтения классической литературы на языках младописьменных народов, посредством создания цифрового интерактивного учебника по изучению второго родного (иностранного) языка к 1 июня 2022 года и применение его в образовательном процессе партнёров проекта с 1 сентября 2022 год

Задачи

  1. Создание сайта и цифрового приложения для последующего наполнения контентом
  2. Подготовка аудио и текстового контента для цифрового учебника
  3. Официальная презентация цифрового учебника
  4. Внедрение цифрового учебника в практическое применение (размещение на Play Market, внедрение в образовательные программы партнёров проекта)

Актуальность и общественная значимость

Поскольку языки младописьменных народов в последнее время используются исключительно для общения на бытовом уровне, из их словарей «вымываются» многие термины и заменяются на русские, необходимо вновь «вовлечь в оборот» лексику художественного слова, восстановить практически утерянный словарный запас. Мастера художественного слова, работающие на языках малых народов России, не имеют стимула творить на родном языке, поскольку катастрофически сокращается число могущих и желающих читать на ином, кроме русского, языках. Необходимо, поэтому подогреть интерес к художественным произведениям на родном языке со стороны читателей и, с другой стороны, вызвать волну спроса на продукцию сценаристов, писателей, поэтов, продолжающих творить на младописьменных языках.

Кроме того, проект имеет и еще одну культурологическую значимость, сориентированную на иную, значительно более многочисленную аудиторию, а именно, познакомить читающую часть русскоязычного населения с осетинским нартским эпосом, а через него – с мелодией осетинской речи, с ее словарным запасом, достаточным для перевода на него и Евангелия, и Корана, и Песни о Соколе М.Горького, и «Путешествия Гулливера» Дж. Свифта.

География проекта

Республика Северная Осетия-Алания, Республика Южная Осетия, Компактно проживающее осетинское население в Кабардино-Балкарской республике

Целевые группы

  1. Обучающиеся образовательных организаций партнёров проекта, изучающие осетинский и английский
  2. Специалисты, изучающие осетинский язык, специалисты в области сравнительного языкознания, изучающие индо-иранские языки
  3. Представители осетинских землячеств в городах России и за рубежом