http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: победитель конкурса

Издание Антологии осетинской драматургии

  • Конкурс Первый конкурс 2021
  • Тип проекта Проекты креативных индустрий (в том числе в области литературы и издательского дела, дизайна, моды, арт, музыки и саунд-дизайна, архитектуры и урбанистики, новых медиа, мультимедиа технологий, кино, театра, игр, создания и развития инфраструктуры креативных индустрий)
  • Тематическое направление Культурный код. Проекты по продвижению через культуру и креативные индустрии традиционных духовно-нравственных ценностей.
  • Рейтинг заявки 78,25
  • Номер заявки ПФКИ-21-1-010001
  • Дата подачи 06.08.2021
  • Размер гранта 625 433,00
  • Cофинансирование 386 574,04
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  1 012 007,04
  • Сроки реализации 01.11.2021 - 01.11.2022
  • Заявитель ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ ХАРКИЛАДЗЕ АИДА ДАВИДОВНА
  • ИНН 151501027909
  • ОГРН/ОГРНИП 307151534800057

Обоснование

За последнее десятилетие представители науки как в Республике Северная Осетия — Алания — субъекте РФ, так и в Республике Южная Осетия неоднократно выражали беспокойство в связи со стремительным сокращением людей, говорящих на осетинском языке. В 2009 году ЮНЕСКО внесла осетинский язык в группу «уязвимых языков» — первую категорию в четырехступенчатой классификации языков, находящихся под угрозой исчезновения. Осетины в двух этих республиках говорят на двух различных диалектах осетинского языка, что вносит дополнительные сложности в сотрудничество по его спасению. Издание Антологии осетинской драматургии на родном языке дает возможность сохранить лексику и самобытность языка, передать всю красоту и разнообразие его возможностей, сохранив культурный код осетин.
Василию Ивановичу Абаеву было 97 лет, когда группа цхинвальских педагогов обратилась к нему с просьбой написать какое-либо напутствие молодому поколению своих соотечественников: "Моим младшим! Мне больно, когда думаю об участи нашего родного языка. Его место не только в служебных кабинетах и на собраниях, но и в быту, в кругу семьи внушает опасения. Гибель языка есть гибель народа - это должен понимать каждый. Нет языка - нет народа. Бью тревогу и взываю: защитим, сохраним наш язык! Прежде всего - дома, в семье. В каждом доме на стене должен висеть плакат, написанный крупными буквами: ЗДЕСЬ ГОВОРЯТ ПО-ОСЕТИНСКИ!"
Современные театры Осетии остро нуждаются в расширении репертуара за счет пьес отечественных авторов на осетинском языке, и выпуск Антологии является серьезным подспорьем в решении этой задачи. Уникальный художественный материал, собранный в рамках проекта, продемонстрирует разнообразие осетинской отечественной драматургии и даст возможность популяризировать достижения национального театра, как в Осетии, так и в перспективе на российской сцене.

Цель

  1. Поддержка и развитие классической национальной драматургии посредством издания и распространения "Антологии осетинской драматургии" среди целевой аудитории РСО-А, РЮО, СКФО (не менее 2000 благополучателей) в 2022 году

Задачи

  1. Подготовка издания к выходу в свет
  2. Официальная презентация издания
  3. Популяризация издания среди целевой аудитории

Актуальность и общественная значимость

В Республике Северная Осетия-Алания испытывается большой дефицит изданий по национальной драматургии. Часть произведений хранится в архивах республиканского бибколлектора и Северо-Осетинского института гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева, вторая часть утрачена бесследно. В связи с этим есть острая необходимость восстановления произведений национальных драматургов дореволюционного периода.
Также в проекте "Издание Антологии осетинской драматургии" планируется сведение под одной обложкой произведений осетинских драматургов разных эпох, начиная от основоположников этого жанра, представленных именами Елбыздыко Бритаева, Розы Кочисовой, не говоря о Коста Хетагурове, и заканчивая нашими современниками. Это позволит ясно представлять истоки и основные пути, которыми двигалась осетинская драматургия в прошлом столетии. Кроме того, оно высветит все его идейно-тематическое, сюжетно-образное богатство и стилевое разнообразие. Распространение "Антологии осетинской драматургии" даст возможность сохранить культурный код предков - осетинский язык, через расширение репертуара национальных театров и адаптацию произведений для грядущих поколений.
Проект «Издание Антологии осетинской драматургии» предполагает не только тиражирование произведений на бумажных носителях, но и цифровое исполнение, а также использование QR-кодов для отсылки пользователей на интерет-ресурсы. Это ликвидирует отсутствие в сети Интернет данного контента по произведениям осетинских драматургов разных эпох, включая современников.
Сегодня осетинский национальный театр имеет уже свою историю, своих драматургов, режиссеров, заслуженных актеров и даже театральную школу в местном университете. В республике действует 7 театров. И в этом контексте выпуск антологии выполнит свою прямую и основную задачу - вооружить студентов знаниями основ национальной драматургии и на основе системы знаний максимально расширить репертуарные возможности осетинских театров.

География проекта

Республика Северная Осетия-Алания, Республика Южная Осетия, СКФО.

Целевые группы

  1. Государственные национальные театры, народные театры и любительские коллективы РСО-Алания, РЮО и СКФО
  2. Студенты и преподаватели факультетов искусств, филологии, осетинской филологии и журналистики CОГУ им. К.Л. Хетагурова
  3. Широкая читательская аудитория РСО-А, РЮО, СКФО