Статус проекта: победитель конкурса
Арчилан - второй переводческий форум Сибири
- Конкурс Первый конкурс 2024
- Тип проекта Проекты, предусматривающие проведение фестивалей, премий, форумов в области культуры, искусства и креативных индустрий
- Тематическое направление Многонациональный народ. Этнокультурное многообразие России – ее конкурентное глобальное преимущество, ее сила и самобытность. 193 народа, 270 языков и диалектов.
-
Рейтинг заявки
- Номер заявки ПФКИ-24-1-001856
- Дата подачи 31.08.2023
- Сроки реализации 15.01.2024 - 15.07.2024
- Заявитель ФОНД ПОДДЕРЖКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ТВОРЧЕСТВА "СИБИРСКИЙ ПИСАТЕЛЬ"
- ИНН 5405962206
- ОГРН/ОГРНИП 1155476090660
Обоснование
Вселенная Сибирских народов многолика и необъятна, как и сама Россия, ставшая гостеприимным домом многим народам. И каждый из них, говоря на родном языке, понимает соседа и собрата благодаря общим корням и объединяющему русскому языку, нравственные ценности становятся общими. Каждый народ вносит в культурную сокровищницу России самое важное и ценное, обогащая ее. Форум Арчилан в 2023 году объединил литературное и переводческое сообщество 6 регионов Сибири и стал платформой общения почти 30 народов, сформировал общие культурные интересы и показал живой интерес молодежи к мероприятиям, в основе которых национальная литература, уклад и архетипы. В 2024 году мы перезагружаем переводческий форум, активно задействуем нейросеть и мотивируем к этому молодежь, вдохновим использовать новые формы самовыражения для погружения в национальные культуры. Чтобы молодые участники – напитались эмоциями, вдохновились, проявили себя в конкурсах и создали новые межкультурные коллаборации. Будущее России в полифонии культур, каждая из которых признана коренной, драгоценной, изучена и воспета. В этом суть народной дипломатии. Мы начнем с широкого оповещения потенциальных участников, пригласим молодежь НСО, Алтая, Бурятии, Хакасии, Тывы и Саха поучаствовать в визуальном отражении национальных литератур, применив для этого нейросеть – нарисовать «Сибирские руманги» и «Сибирские аниме» – создать раскадровку анимационного фильма на тему эпоса. Язык искусства универсален, мы используем востребованные молодежью жанры, которые пришли из стран Азии. В каждой Арчилан-точке национальных библиотек пройдут отборочные состязания поэтов-острословов, своего рода рэп-батл на национальных языках. Конкурсы заинтересуют молодежь, а мастер-классы в продолжении проекта помогут войти в культурный процесс. Как стать блогером, сделать свой подкаст или стать художником-иллюстратором и воплотить в современном рисунке древние сказания. Осмысление эпоса станет наглядным. В финале проекта на Алтае, в прекрасном горном краю, молодежь примет участие в серии больших выездных мастер-классов, которые проведут профессионалы: видеоблогерство, подкастинг, литературный перевод, каллиграфия (тодо бичиг) – емкий и сложный способ передачи информации, который уникален, и овладеть им непросто. При этом вместе с движениями кисти участник постигает древние и вечные ценности, скрытые в национальной культуре. Он видит, он слышит и чувствует прикосновение к культурному коду. Финал – это возможность познакомиться с гостеприимными жителями Алтая и узнать их культуру. Общение продолжится за тематическим круглым столом и на большой конференции, а на финальном мероприятии форума каждый покажет себя, поделится своими умениями и посмотрит на других. Объединит всех этнический диско-вечер. А главное – для каждого участника яркой и насыщенной поездки и самого форума откроется еще одна прекрасная сторона российского мира: Арчилан – сибирская культурная вселенная!Цель
- Создать условия для укрепления межнационального общения народов Сибири и России посредством переводческого форума Арчилан, объединяющего сообщество авторов, переводчиков, исследователей народов Сибири и Дальнего Востока тюркской группы языков на платформе русской культуры
- Создать условия для популяризации национальных литератур Сибири и замещения иностранного культурного контента посредством совместных творческих активностей, используя актуальные и современные формы визуализации и самовыражения
Задачи
- Провести отбор участников второго переводческого форума Арчилан
- Обеспечить информированность целевых аудиторий о конкурсах и мероприятиях проекта, новых формах самовыражения в деле продвижения национальных литератур и о современном литературном процессе народов Сибири
- Провести второй переводческий форум Арчилан в республике Алтай
- Создать культурный контент, основанный на национальных литературах народов Сибири для замещения западного контента
- Обеспечить коммуникацию национальных авторов, переводчиков, исследователей народов Сибири и Дальнего Востока тюркской группы языков на платформе русской культуры
Актуальность и общественная значимость
Западные элиты стремятся разобщить народы, нивелировать национальное самосознание, воздействуя на самую важную и чувствительную часть общества – молодежь. Чужеродный контент заглушает наш культурный код, делает молодежь невосприимчивой к традиционным нравственным ценностям. Медиагруппы стран Азии насаждают яркие, но низкопробные, оболванивающие аниме и манги, дорамы, ставшие популярными. Объем контента https://goo.su/ypzGqw и средства, которые вкладывают https://goo.su/ZJ2gL в его продвижение колоссальны! В России есть направления, способствующие передаче гуманитарных знаний и технологий, куда вовлечена молодежь https://goo.su/RSUbT, но необходимо и творческое общение национальных авторов на уровне нескольких регионов большой Сибири. Процесс передачи и обмена культурными достижениями важен в деле укрепления межнационального общения, но такой большой, постоянной площадки сегодня нет. При этом представители национальных литератур общаются между собой на русском языке, он – средство межкультурной коммуникации. Объединяя молодых писателей, СМЛ собирает творческую молодежь на регулярные встречи https://smlspr.ru/. АСПИР организует для молодых писателей литературные резиденции https://aspi-russia.ru/. Фонд «Креативные практики» создал курсы и журнал для креативных предпринимателей https://goo.su/ed0Nm. Сопротивляясь чуждому контенту, активная молодежь самостоятельно популяризует национальную культуру: ханты Петр Юнкер ведет подкаст о малых народах, в нем участвует нивха Евгения Ловгун https://goo.su/PRjsu. Однако широкие круги молодежи не увлечены национальной литературой и культурой. Мы убеждены, что здесь необходимо целенаправленное и более системное воздействие на молодежь республик Сибири, нужна постоянная площадка для регулярного, адресного, более широкого охвата целевых аудиторий, а главное – яркого, современного и всестороннего освещения национальных культур и литератур. Наше исследование (https://goo.su/IKTYI опрошено 500 чел.) подтвердило интерес более 65% респондентов к новым формам культурной коммуникации и национальным культурам. Посредством Арчилан форума мы планируем сделать интересным и наглядным для молодежи то, что содержит культурный код коренных народов Сибири. И здесь важна эмпатичность, когда для молодых проводит мастер-классы молодежь. Национальная литература Сибири молодеет. В СП Бурятии приняли группу молодых писателей https://goo.su/UuVkX. Молодая эвенкийская поэтесса Дария Нэсэни-Мартынова получила международную премию https://goo.su/NmGD5e. В рамках форума мы провели Межрегиональную конференцию «Литературные переводы народов Сибири» и Круглый стол «Переводы народов Сибири: Вчера, сегодня, завтра» https://goo.su/jszr90. Наш эксперт, алтайский переводчик С.Б. Ефимова, совместно с СМЛ СП России провела круглый стол «Мир художественного перевода» https://goo.su/2bLsM0F. Ведущий эксперт форума Арчилан, народный писатель Алтая Бронтой Бедюров на церемонии награждения в Кремле отметил важнейшую роль коренных народов Сибири и национальных литератур в деле единения народов России: https://goo.su/aQjTr. Наш проект показал искренний интерес широкой молодежной аудитории к национальной культуре и литературе. Форум Арчилан 2024 продолжит транслировать вечные ценности народов современными формами: руманги по мотивам народных эпосов, вместо зарубежных дешевых сюжетов. Участники применят нейросети, создавая образы. На Алтае пройдут мастер-классы по созданию блогов, подкастов, переводов национальных литератур, дружеское состязание острословов на национальных языках в Арчилан-точках республиканских библиотек и мастер-классы Тодо Бичиг – по каллиграфии, традиционному межнациональному письму. Актуальные национальные произведения будут собраны, переведены и опубликованы в электронном альманахе. В результате проекта национальные авторы Сибири посредством переводов и интерпретации своих произведений в новых формах, расширят аудиторию. Получат материальный стимул в виде гонорара, участие в форуме поспособствует межнациональному сближению. Профессиональные литературные переводчики получат возможность применить свои навыки на практике, гонорары простимулируют их деятельность, участие в форуме наполнит их материалом для работы, мотивирует к профессиональному совершенствованию. Русскоязычные читатели, интересующиеся национальными литературами Сибири, познакомятся с новинками и расширят представление о национальных литературах. Молодежь, популяризующая национальные культуры, проводя мастер-классы, – отточит мастерство, расширит аудитории своих каналов, вдохновится к новым формам самовыражения. Студенты гуманитарных факультетов вузов получат стимул к овладению профессией литературного переводчика, попрактикуются в художественных переводах, погрузятся в национальные культуры. Молодежь от 18 до 35 лет, проживающая на территориях, запланированных по проекту, заинтересуется национальной культурой, творчеством. Участвуя в мастер-классах, освоит новые навыки и умения, сплотится в процессе совместного участия в конкурсах.География проекта
г. Новосибирск, Новосибирская область, Республика Алтай, Республика Бурятия, Республика Тыва, Республика Хакасия, Республика Саха (Якутия)Целевые группы
- национальные авторы Сибири
- профессиональные литературные переводчики
- русскоязычные читатели, интересующиеся национальными литературами Сибири
- молодежь, популяризующая национальные культуры
- студенты гуманитарных факультетов вузов
- молодежь от 18 до 35 лет, проживающая на территориях, запланированных по проекту
Контактная информация
{"address":"Новосибирская обл, г Новосибирск, Октябрьский р-н, ул Грибоедова, д 2, офис 11","yandexApiKey":"b1758ed1-6f6a-4001-8391-061c30d864bb"}
Новосибирская обл, г Новосибирск, Октябрьский р-н, ул Грибоедова, д 2, офис 11